Matthew 8:12 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch die geborenen Erben des Königreichs werden in die Finsternis, die draußen ist, verstoßen werden; dort wird lautes Klagen und Zähneknirschen sein."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
aber die Kinder des Reiches werden in die äußerste Finsternis hinausgeworfen werden; dort wird Heulen und Zähneknirschen sein.
German 1545
Aber die Kinder des Reichs werden ausgestoßen in die äußerste Finsternis hinaus, da wird sein Heulen und Zähneklappen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Aber die Bürger des Reiches werden in die Finsternis hinausgeworfen, dorthin, wo es nichts gibt als lautes Jammern und angstvolles Zittern und Beben.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Die Söhne des Reichs aber werden hinausgeworfen in die äußerste Finsternis. Dort wird sein Heulen und Zähneknirschen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
aber die Söhne des Reiches werden hinausgeworfen werden in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Kinder des Reiches aber werden hinausgeworfen in die Finsternis draußen. Dort wird Heulen und Zähneknirschen sein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber die Bürger des Reiches werden hinausgeworfen in die tiefste Finsternis. Dort fängt dann das ‹große› Weinen und Zähneknirschen an."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber die ursprünglich für Gottes Reich bestimmt waren, werden in die tiefste Finsternis hinausgestoßen, wo es nur noch Heulen und ohnmächtiges Jammern gibt.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
aber die Söhne des Reichs werden hinausgeworfen werden in die Finsternis äußerste; dort wird sein das Weinen und das Knirschen der Zähne.
German LUT17 Lutherbibel 2017
aber die Kinder des Reichs werden hinausgestoßen in die äußerste Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
aber die Kinder des Reiches werden ausgestoßen in die Finsternis hinaus; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
German Luther Heute 2021
aber die Kinder des Reiches werden hinausgeworfen in die äußerste Finsternis; da wird Heulen und Zähneklappern sein.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
aber die Kinder des Reiches werden in die äußerste Finsternis hinausgeworfen werden; dort wird Heulen und Zähneknirschen sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Söhne des Reiches aber werden hinausgeworfen werden in die Finsternis draußen, da wird sein Heulen und Zähneknirschen.
German Ubersetzung 2014
Aber die Bürger des Reiches werden hinausgeworfen in die tiefste Finsternis. Dort wird dann das große Weinen und Zähneknirschen anfangen."