Matthew 8:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als Jesus dann eine Menge Volks um sich sah, ließ er sich an das andere Ufer fahren.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
ALS aber Jesus die Volksmenge um sich sah, befahl er, ans jenseitige Ufer zu fahren.
German 1545
Und da Jesus viel Volks um sich sah, hieß er hinüber jenseit des Meeres fahren.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Menschenmenge, die sich um Jesus drängte, war so groß, dass er seinen Jüngern befahl, mit ihm auf die andere Seite des Sees hinüberzufahren.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als Jesus aber das viele Gedränge um Sich sah, befahl Er, jenseits hinüber zu fahren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als aber Jesus eine große Volksmenge um sich sah, befahl er, an das jenseitige Ufer hinwegzufahren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da Jesus eine Menge Volkes um sich sah, befahl er, an das andere Ufer wegzufahren.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Jesus die vielen Menschen sah, die sich um ihn drängten, befahl er ‹seinen Jüngern›, mit ihm auf die andere Seite des Sees zu fahren.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als Jesus merkte, dass die Menschenmenge um ihn immer größer wurde, wollte er sich von seinen Jüngern mit einem Boot an das andere Ufer des Sees fahren lassen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Gesehen habend aber Jesus eine Volksmenge um sich, befahl, wegzufahren an das jenseitige.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als aber Jesus die Menge um sich sah, befahl er, hinüber ans andre Ufer zu fahren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da Jesus viel Volks um sich sah, hieß er hinüber jenseit des Meeres fahren.
German Luther Heute 2021
Und als Jesus große Volksmengen um sich sah, gebot er, an das jenseitige Ufer überzusetzen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als aber Jesus die große Volksmenge um sich sah, befahl er, ans jenseitige Ufer zu fahren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da aber Jesus große Massen um sich herum sah, hieß er an das jenseitige Ufer übersetzen.
German Ubersetzung 2014
Als Jesus die vielen Menschen sah, die sich um ihn drängten, befahl er seinen Jüngern, mit ihm an die andere Seite des Sees zu fahren.