Matthew 8:30 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun weidete in der Ferne eine große Schweineherde.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es war aber fern von ihnen eine große Herde Schweine auf der Weide.
German 1545
Es war aber ferne von ihnen eine große Herde Säue an der Weide.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
In einiger Entfernung weidete eine große Herde Schweine.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Es war aber ferne von ihnen ein Trieb vieler Schweine auf der Weide.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Etwas entfernt von ihnen war eine große Schweineherde auf der Weide.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun weidete in einiger Entfernung eine große Herde Schweine.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In einiger Entfernung wurde eine große Schweineherde gehütet.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
War aber ferne von ihnen eine Herde von vielen Schweinen weidend.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es war aber fern von ihnen eine große Herde Säue auf der Weide.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es war aber ferne von ihnen ein große Herde Säue auf der Weide.
German Luther Heute 2021
Es weidete aber etwas entfernt von ihnen eine große Herde Schweine.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es war aber fern von ihnen eine große Herde Schweine auf der Weide.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es war aber weit weg von ihnen eine große Herde Schweine auf der Weide;
German Ubersetzung 2014
Nun weidete in einiger Entfernung eine große Herde Schweine.