Matthew 9:29 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun berührte er ihre Augen mit den Worten: "Nach euerm Glauben geschehe euch!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben!
German 1545
Da rührete er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Darauf berührte er ihre Augen und sagte: »Was ihr geglaubt habt, soll geschehen.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da berührte Er ihre Augen und sprach: Nach eurem Glauben geschehe euch!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er berührte ihre Augen, wobei er sprach: "Wie ihr geglaubt habt, soll euch geschehen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Da berührte er ihre Augen und sagte: "Was ihr mir zutraut, soll geschehen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da berührte er ihre Augen und sagte: »Was ihr mir zutraut, das soll geschehen!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Darauf berührte er t ihre Augen, sagend: Nach euerm Glauben geschehe euch!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da berührte er ihre Augen und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
German Luther Heute 2021
Da rührte er ihre Augen an und sprach: „Euch geschehe nach eurem Glauben.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf berührte er ihre Augen mit den Worten: nach eurem Glauben geschehe euch; und ihre Augen thaten sich auf.
German Ubersetzung 2014
Da berührte er ihre Augen und sagte: "Weil ihr glaubt, soll es geschehen."