Matthew 9:30 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da taten sich ihre Augen auf. Und Jesus befahl ihnen streng: "Gebt acht, daß es niemand erfahre!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus drohte ihnen ernstlich und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
German 1545
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedräuete sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da konnten sie sehen. Jesus aber verbot ihnen mit aller Entschiedenheit, jemand etwas davon zu sagen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und ihre Augen wurden aufgetan. Und Jesus drohte ihnen und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da öffneten sich ihre Augen. Doch Jesus sprach zu ihnen voll Ernst: "Sorgt dafür, daß niemand es erfährt."
German HEUTE (Bibel Heute)
Sofort konnten sie sehen. Doch Jesus verbot ihnen streng, jemand davon zu erzählen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sofort konnten sie sehen. Jesus aber befahl ihnen nachdrücklich: »Niemand darf von eurer Heilung erfahren!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und geöffnet wurden ihre Augen. Und an fuhr sie Jesus, sagend: Seht zu: Niemand soll erfahren!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedrohte sie und sprach: Seht zu, dass es niemand erfahre!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedrohte sie und sprach: Seht zu, daß es niemand erfahre!
German Luther Heute 2021
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedrohte sie und sprach: „Seht zu, dass es niemand erfährt!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus ermahnte sie ernstlich und sprach: Seht zu, dass es niemand erfährt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jesus fuhr sie an und sagte: sehet zu, daß es niemand erfahre.
German Ubersetzung 2014
Sofort konnten sie sehen. Doch Jesus verbot ihnen streng, jemand davon zu erzählen.