Matthew 9:32 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Gerade als sie weggingen, brachte man einen Menschen zu ihm, der durch den Einfluß eines bösen Geistes stumm war.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als sie aber hinausgingen, siehe, da brachte man einen Menschen zu ihm, der stumm und besessen war.
German 1545
Da nun diese waren hinauskommen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die beiden waren noch nicht zur Tür hinaus, da wurde ein Besessener, der stumm war, zu Jesus gebracht.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als sie aber ausgingen, siehe, da brachen sie einen Menschen zu Ihm herbei, der stumm und besessen war.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Diese waren eben weggegangen, da brachte man ihm einen Stummen, der besessen war.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als die beiden gegangen waren, brachten die Leute einen Stummen zu Jesus, der von einem Dämon beherrscht wurde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als die beiden gegangen waren, brachte man einen Stummen zu ihm, der von einem bösen Geist beherrscht wurde.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie aber hinausgingen, siehe, brachten sie zu ihm einen Mann, stummen, besessenen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als diese nun hinausgingen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da nun diese waren hinausgekommen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen.
German Luther Heute 2021
Als diese nun weggegangen waren, siehe, da brachten sie einen Menschen zu ihm, der stumm und besessen war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als sie aber hinausgingen, siehe, da brachte man einen Menschen zu ihm, der stumm und besessen war.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sie aber hinausgiengen, siehe, da brachte man ihm einen stummen Dämonischen.
German Ubersetzung 2014
Als die beiden gegangen waren, brachten die Leute einen Stummen zu ihm, der von einem Dämon besessen war.