Matthew 9:8 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Bei diesen Anblick wurden die Leute mit heiliger Scheu erfüllt und priesen Gott, der den Menschen solche Vollmacht gegeben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als aber die Volksmenge das sah, verwunderte sie sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben.
German 1545
Da das Volk das sah, verwunderte es sich und preisete Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als die Menge das sah, waren alle voller Ehrfurcht und priesen Gott, der den Menschen solche Vollmacht gegeben hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da aber das Gedränge dies sah, verwunderten sie sich und verherrlichten Gott, Der solche Gewalt den Menschen gegeben habe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als die Scharen dies sahen, wurden sie von Furcht ergriffen; sie lobten Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als die Leute das sahen, erschraken sie. Und sie priesen Gott, der Menschen solch eine Vollmacht gibt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als die Leute das sahen, erschraken sie. Sie lobten Gott, der den Menschen eine solche Macht gegeben hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Gesehen habend aber, die Leute gerieten in Furcht und priesen Gott, den gegeben habenden solche Vollmacht den Menschen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als das Volk das sah, fürchtete es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da das Volk das sah, verwunderte es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat.
German Luther Heute 2021
Als das Volk das sah, wunderte es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als aber die Volksmenge das sah, verwunderte sie sich und pries Gott, der solche Vollmacht den Menschen gegeben hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da aber die Massen dies sahen, erschracken sie und priesen Gott, der solche Vollmacht den Menschen gegeben.
German Ubersetzung 2014
Die Leute waren erschrocken und priesen Gott, der den Menschen solche Vollmacht gegeben hat.