Micah 5:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H5-10) und ich will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festungen schleifen.
German 1545
und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde die Wahrsagereien ausrotten aus deiner Hand, und du wirst keine Zauberer mehr haben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus deiner Hand vertilge ich die Zauberdinge, auf daß nicht Zeichendeuter bei dir seien.
German HEUTE (Bibel Heute)
da schlage ich euch die Zaubermittel aus der Hand und nehme euch die Wahrsager weg,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Zaubergegenstände schlage ich euch aus der Hand, es wird bei euch keine Wahrsager mehr geben!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will die Zauberei bei dir ausrotten, dass keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will auch die Zaubermittel aus deiner Hand ausrotten, und du sollst keine Zeichendeuter mehr haben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die Zauberdinge aus deiner Hand vertilgen, und Beschwörer soll es bei dir nicht mehr geben.
German Ubersetzung 2014
da schlage ich euch die Zaubermittel aus der Hand / und nehme euch die Wahrsager weg,