Micah 5:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H5-13) Dazu will ich die Ascheren in deiner Mitte ausreißen und deine Götzen vernichten.
German 1545
und will deine Haine zerbrechen und deine Städte vertilgen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde in Zorn und in Grimm Rache üben an den Nationen, die nicht gehört haben.
German HEUTE (Bibel Heute)
da nehme ich in Zornglut Rache an den Völkern, die nicht auf mich hören."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich ziehe alle Völker zur Rechenschaft, die nicht auf mich gehört haben. Sie sollen meinen glühenden Zorn zu spüren bekommen!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will mit Grimm und Zorn Vergeltung üben an den Völkern, die nicht gehorcht haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich werde mit Zorn und Grimm Rache üben an den Heidenvölkern, die nicht hören wollten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und will in Zorn und Grimm Rache üben an den Völkern, die nicht gehorsam gewesen sind.
German Ubersetzung 2014
da nehme ich in Zornglut Rache / an den Völkern, die nicht auf mich hören."