Micah 7:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Am Tage, da man deine Mauern baut, an dem Tage wird deine Grenze weit werden.
German 1545
Zu der Zeit werden deine Mauern gebauet werden und Gottes Wort weit auskommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Tag kommt, um deine Mauern aufzubauen. An jenem Tage wird die Schranke entfernt werden;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Am Tage, da man deine Mauern wieder baut, an jenem Tage, da die Grenzen schwinden,
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Zeit wird kommen, da wird man deine Mauern wieder bauen, da wird man auch deine Grenzen erweitern.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jerusalem, es kommt die Zeit, in der deine Mauern wieder aufgebaut werden und dein Herrschaftsgebiet sich weit ausdehnt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es kommt der Tag, da werden deine Mauern gebaut werden, der Tag, an dem die Grenzen sich weiten;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Zu der Zeit werden deine Mauern gebaut werden, und Gottes Wort wird weit auskommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
An dem Tag, da man deine Mauern baut, an dem Tag wird deine Grenze weit werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es kommt ein Tag, da man deine Mauern wiederherstellt; jenes Tags werden deine Grenzen weit hinausrücken.
German Ubersetzung 2014
Die Zeit wird kommen, / da wird man deine Mauern wieder bauen, / da wird man auch deine Grenzen erweitern.