Nahum 1:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Von dir ist ausgegangen, der wider den HERRN Arges ersann, der Heilloses plante.
German 1545
also wird sein der Schalksrat, der von dir kommt und Böses wider den HERRN gedenket.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Von dir ist ausgegangen, der Böses sann wider Jahwe, ein nichtswürdiger Ratgeber.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ist nicht aus dir hervorgegangen, der Schlimmes für den Herrn geplant, ein ganz verruchter Pläneschmied?
German HEUTE (Bibel Heute)
Von dir, ‹Ninive›, kam der, der Böses plante, der gegen Jahwe Nutzloses riet.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aus dir, Ninive, kam ein Herrscher, der finstere Pläne gegen den Herrn schmiedete und nur Unheil ausbrütete.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn von dir ist gekommen, der Böses wider den HERRN plant und Ruchloses ersinnt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Von dir ist ausgegangen, der Böses ersann gegen den Herrn, ein frevlerischer Ratgeber.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aus dir ging hervor, der Böses wider Jahwe ersann, der Heilloses plante.
German Ubersetzung 2014
Von dir kam der, der Böses plante, / der gegen Jahwe Nutzloses riet.