Nahum 1:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gütig ist der HERR, eine Zuflucht am Tage der Not, und er kennt die, welche auf ihn vertrauen.
German 1545
Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennet die, so auf ihn trauen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe ist gütig, er ist eine Feste am Tage der Drangsal; und er kennt die, welche auf ihn vertrauen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr ist gütig und ein Schutz am Tag der Not. Er weiß, wer bei ihm Zuflucht sucht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe ist gut, eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not. Er kennt die, die Schutz bei ihm suchen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und doch ist der Herr voller Güte. Er kennt alle, die ihm vertrauen, und ist für sie eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennt, die auf ihn trauen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennt die, die auf ihn trauen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gütig ist der Herr, eine Zuflucht am Tag der Not; und er kennt die, welche auf ihn vertrauen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sein Grimm ergießt sich wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm. Gütig ist Jahwe, ein Schutz in Drangsalszeit; er kennt wohl, die bei ihm Zuflucht suchen.
German Ubersetzung 2014
Jahwe ist gut, / eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not. / Er kennt die, die Schutz bei ihm suchen.