Nehemiah 13:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sorgte für die rechtzeitige Lieferung des Holzes und der Erstlinge. Gedenke mir das, mein Gott, zum Besten!
German 1545
und zu opfern das Holz zu bestimmten Zeiten und die Erstlinge. Gedenke meiner, mein Gott, im Besten!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und für die Holzspende zu bestimmten Zeiten und für die Erstlinge. Gedenke es mir, mein Gott, zum Guten!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch für die Holzspenden zu bestimmten Zeiten und für die Erstlingsfrüchte. Gedenke mir dies, mein Gott, rechne es mir zum Besten!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich sorgte auch für die regelmäßige Lieferung des Brennholzes und die Abgabe der ersten Früchte. "Denk an mich, mein Gott, und lass es mir zugutekommen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch sorgte ich dafür, dass die ersten Früchte der Ernte und das Brennholz für die Opfer rechtzeitig abgegeben wurden. Denke an mich, mein Gott! Lass mich deine Güte erfahren!
German LUT17 Lutherbibel 2017
und die Lieferung von Brennholz zu bestimmten Zeiten und die Abgabe der Erstlinge. Gedenke mir’s, mein Gott, zum Besten!
German Luther (Lutherbibel 1912)
und für die Opfergaben an Holz zu bestimmten Zeiten und für die Erstlinge. Gedenke meiner, mein Gott, im Besten!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und sorgte für die rechtzeitige Lieferung des Holzes und der Erstlinge. — Gedenke mir dessen, mein Gott, zum Guten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und die Einlieferung des Holzes zur festgesetzten Zeit und die der Erstlinge. Gedenke mir dies, mein Gott, zum Besten!
German Ubersetzung 2014
Ich sorgte auch für die regelmäßige Lieferung des Brennholzes und die Abgabe der ersten Früchte."Denk an mich, mein Gott, und lass es mir zugutekommen!"