Numbers 19:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der soll sie vor das Lager hinausführen und daselbst vor seinen Augen schächten lassen.
German 1545
Und gebet sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager führen und daselbst vor ihm schlachten lassen:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ihr sollt sie Eleasar, dem Priester, geben, und er soll sie vor das Lager hinausführen, und man soll sie vor ihm schlachten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gebt sie dem Priester Eleazar! Man führe sie vor das Lager und schlachte sie vor ihm!
German HEUTE (Bibel Heute)
Übergebt sie dem Priester Eleasar. Der soll sie vor das Lager führen, und man soll sie dort in seiner Gegenwart schlachten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gebt sie dem Priester Eleasar. Er soll sie vor das Lager führen und dort schlachten lassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und gebt sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager führen und dort vor ihm schlachten lassen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und gebt sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager führen und daselbst vor ihm schlachten lassen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und ihr sollt sie dem Priester Eleasar geben, und er soll sie vor das Lager hinausführen, und man soll sie dort vor seinen Augen schächten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die sollt ihr Eleasar, dem Priester, übergeben; sodann führe man sie hinaus vor das Lager und schlachte sie vor seinen Augen.
German Ubersetzung 2014
Übergebt sie dem Priester Eleasar. Der soll sie vor das Lager führen, und man soll sie dort in seiner Gegenwart schlachten.