Numbers 23:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er antwortete und sprach: Muß ich nicht darauf achten zu reden, was mir der HERR in den Mund gelegt hat?
German 1545
Er antwortete und sprach: Muß ich nicht das halten und reden, das mir der HERR in den Mund gibt?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er antwortete und sprach: Muß ich nicht darauf achten, das zu reden, was Jahwe in meinen Mund legt?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da antwortete er und sprach: "Muß ich nicht genau aussprechen, was mir der Herr in den Mund legt?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Bileam erwiderte: "Ich darf doch nur das sagen, was Jahwe mir in den Mund legt!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bileam erwiderte: »Muss ich nicht genau das sagen, was der Herr mir aufträgt?«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er antwortete und sprach: Muss ich nicht das halten und reden, was mir der HERR in den Mund gibt?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er antwortete und sprach: Muß ich das nicht halten und reden, was mir der HERR in den Mund gibt?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er antwortete und sprach: Muss ich nicht darauf achten, nur das zu reden, was mir der Herr in den Mund gelegt hat?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er aber erwiderte: Muß ich nicht genau so reden, wie Jahwe es mir in den Mund legt?
German Ubersetzung 2014
Bileam antwortete: "Ich darf doch nur das aussprechen, was Jahwe mir zu sagen befiehlt!"