Numbers 23:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, zu segnen habe ich den Auftrag empfangen; denn er hat gesegnet, und ich kann es nicht abwenden!
German 1545
Siehe, zu segnen bin ich hergebracht; ich segne und kann's nicht wenden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, zu segnen habe ich empfangen; und er hat gesegnet, und ich kann es nicht wenden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Fürwahr, von Segen habe ich vernommen, er hat gesegnet. Ich kann's nicht wenden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er wies mich an, das Volk zu segnen. Er hat gesegnet, ich kann es nicht ändern!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Begreif doch: Ich habe den Auftrag zu segnen. Und wenn Gott jemandem seinen Segen geschenkt hat, kann ich es nicht wieder rückgängig machen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, zu segnen ist mir befohlen; er hat gesegnet, und ich kann’s nicht wenden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, zu segnen bin ich hergebracht; er segnet, und ich kann's nicht wenden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, zu segnen habe ich empfangen; Er hat gesegnet, und ich kann es nicht abwenden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zu segnen wurde mir aufgetragen: so will ich denn segnen und nehme es nicht zurück!
German Ubersetzung 2014
Er wies mich an, das Volk zu segnen. / Er hat gesegnet, ich kann es nicht ändern!