Numbers 29:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
dazu ihr Speisopfer von Semmelmehl, mit Öl gemengt, drei Zehntel zum Farren, zwei Zehntel zum Widder
German 1545
dazu ihr Speisopfer: drei Zehnten Semmelmehls, mit Öl gemenget, zu dem Farren, zwo Zehnten zu dem Widder
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dazu als Speiseopfer feines Mehl, mit Öl bereitet, drei Zehntel für den Stier, zwei Zehntel für den Widder,
German HEUTE (Bibel Heute)
und das dazugehörige Speisopfer, mit Öl vermengtes Feinmehl: knapp zwei Liter zu jedem Stier, ein guter Liter zu jedem Schafbock
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bringt zusätzlich zum Stier 4 Kilogramm feines Weizenmehl dar, das mit Öl vermengt ist, zum Schafbock zweieinhalb
German LUT17 Lutherbibel 2017
samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel feines Mehl, mit Öl vermengt, zu dem jungen Stier, zwei Zehntel zu dem Widder
German Luther (Lutherbibel 1912)
dazu ihr Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
dazu ihr Speisopfer von Feinmehl, mit Öl gemengt, drei Zehntel zum Stier, zwei Zehntel zum Widder,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dazu als Speisopfer mit Öl angemachtes Feinmehl; drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder
German Ubersetzung 2014
und das dazugehörige Speisopfer, mit Öl vermengtes Feinmehl: sechseinhalb Liter zu jedem Stier, viereinhalb Liter zu jedem Schafbock