Numbers 31:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamme ausgewählt, zwölftausend zum Streit Gerüstete.
German 1545
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels, je tausend eines Stamms, zwölftausend gerüstet zum Heer.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamme ausgehoben: zwölftausend zum Heere Gerüstete.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da wurden aus den Geschlechtern Israels je tausend von jedem Stamm aufgerufen, 12.000, die Auslese des Heeres.
German HEUTE (Bibel Heute)
So wählten sie aus jedem Stamm der vielen Israeliten 1.000 Kämpfer aus, sodass ein Heer von 12.000 Mann zusammenkam.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da wählten die israelitischen Stämme insgesamt 12.000 Männer aus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend Mann gerüstet zum Kampf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend gerüstet zum Heer.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamm ausgehoben, 12 000 für den Feldzug Gerüstete.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da wurden aus den Tausenden IsraeIs je tausend von jedem Stamme gestellt, zusammen zwölftausend zum Kriegszuge Gerüstete.
German Ubersetzung 2014
So wählten sie aus jedem Stamm der vielen Israeliten tausend Kämpfer aus, sodass ein Heer von 12.000 Mann zusammenkam.