Numbers 32:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Unsre Kinder, unsre Weiber, unsre Habe und all unser Vieh sollen hier in den Städten Gileads bleiben;
German 1545
Unsere Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Unsere Kinder, unsere Weiber, unsere Herden und all unser Vieh sollen daselbst in den Städten Gileads sein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Unsere kleinen Kinder, unsere Weiber, unser Herdenstand und all unser Vieh bleibe hier in Gileads Städten!
German HEUTE (Bibel Heute)
Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Herden und unser ganzes Vieh werden in den Städten Gileads bleiben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir bringen unsere Kinder, unsere Frauen und all unser Vieh in den Städten von Gilead in Sicherheit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Unsere Kinder und Frauen, unsere Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads bleiben;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Unsre Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Habe und all unser Vieh sollen hier in den Städten Gileads bleiben;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Unsere kleinen Kinder, unsere Weiber, unser Vieh und unsere sämtlichen Lasttiere sollen hier bleiben in den Städten Gileads.
German Ubersetzung 2014
Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Herden und unser ganzes Vieh werden in den Städten Gileads bleiben.