Numbers 34:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
German 1545
und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und die Grenze laufe nach Siphron hin, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das soll euch die Nordgrenze sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann soll die Grenze über Sifron weitergehen und bei Hazar-Enan enden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und Sifron nach Hazar-Enan.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und auslaufe nach Sifron, und ihr Ende sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze nach Norden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
dann soll sich die Grenze bis Siphron erstrecken, und sie soll bei Hazar-Enan auslaufen. Das sei eure Grenze gegen Norden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
German Ubersetzung 2014
Dann soll die Grenze über Sifron weitergehen und bei Hazar-Enan enden.