Numbers 35:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Bluträcher soll den Totschläger töten; wenn er ihn antrifft, so soll er ihn töten.
German 1545
Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wie er geschlagen hat, soll man ihn wieder töten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Bluträcher, der soll den Mörder töten; wenn er ihn antrifft, soll er ihn töten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Bluträcher soll selber den Mörder töten! Wo er auf ihn trifft, soll er ihn töten!
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Bluträcher soll den Mörder töten, sobald er ihn trifft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der nächste Verwandte des Ermordeten soll ihn töten, sobald er ihn findet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Bluträcher soll den Mörder zum Tode bringen; wo er ihm begegnet, soll er ihn töten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wo er ihm begegnet, soll er ihn töten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Bluträcher soll den Totschläger töten; wenn er ihn antrifft, soll er ihn töten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und zwar soll der Bluträcher den Mörder töten; wenn er ihn antrifft, soll er ihn töten.
German Ubersetzung 2014
Der Bluträcher soll den Mörder töten, sobald er ihn trifft.