Numbers 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und was jemand heiligt, das soll ihm gehören; gibt jemand dem Priester etwas, so gehört es ihm.
German 1545
Und wer etwas heiliget, das soll auch sein sein; und wer etwas dem Priester gibt, das soll auch sein sein:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ja, ihm sollen eines jeden heilige Dinge gehören; was jemand dem Priester gibt, soll ihm gehören.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die ihm zustehenden Opfer sollen ihm gehören! Was jemand dem Priester gibt, soll ihm gehören!'"
German HEUTE (Bibel Heute)
Jede heilige Gabe soll ihm gehören, was jemand dem Priester gibt, soll diesem gehören."
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und was jemand heiligt, das soll ihm gehören; aber was jemand dem Priester gibt, das soll diesem gehören.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und wer etwas heiligt, das soll auch sein sein; und wer etwas dem Priester gibt, das soll auch sein sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
ja, ihm sollen die heiligen [Gaben] eines jeden gehören; wenn jemand dem Priester etwas gibt, so gehört es ihm.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihm soll gehören, was irgend jemand heiligt; was jemand dem Priester giebt, soll diesem gehören.
German Ubersetzung 2014
Jede heilige Gabe soll ihm gehören, was jemand dem Priester gibt, soll diesem gehören."