Philippians 1:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Manche freilich predigen Christus auch aus Neid und Mißgunst gegen mich, andere aber auch aus guter Absicht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
etliche predigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung:
German 1545
Etliche zwar predigen Christum auch um Hasses und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Bei manchen sind zwar Neid und Streitsucht mit im Spiel, wenn sie die Botschaft von Christus verkünden. Doch es gibt auch solche, die es in der richtigen Haltung tun.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Zwar gibt es auch einige, die Christus des Neides und Streites wegen verkünden, andere aber auch tun es aus guter Meinung.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Etliche zwar predigen Christum auch aus Neid und Streit, etliche aber auch aus gutem Willen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es verkündigen zwar einige Christus nur aus Neid und Eifersucht, doch andere auch wieder guten Sinnes:
German HEUTE (Bibel Heute)
Es gibt zwar einige, die aus Neid und Eifersucht predigen; andere aber verkündigen die Botschaft von Christus mit guten Absichten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Zwar verkünden manche nur deswegen die Botschaft von Christus, weil sie neidisch sind und mir eine erfolgreiche Missionsarbeit nicht gönnen; andere aber lassen sich von den besten Absichten leiten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Einige zwar auch aus Neid und Streitsucht, einige aber auch aus gutem Willen Christus verkündigen;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Einige zwar predigen Christus aus Neid und Streitsucht, einige aber auch in guter Absicht:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Etliche zwar predigen Christum um des Neides und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung.
German Luther Heute 2021
Einige verkündigen zwar Christus aus Neid und Streitsucht, andere aber auch aus einer guten Absicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Einige verkündigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wohl verkünden auch Manche Christus Neides und Streites halber, aber auch Andere aus guter Gesinnung;
German Ubersetzung 2014
Es gibt zwar einige, die aus Neid und Eifersucht predigen; andere aber verkündigen die Botschaft von Christus mit guten Absichten.