Philippians 1:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Diese haben Liebe zu mir, denn sie wissen, daß ich dazu berufen bin, die Heilsbotschaft zu verteidigen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
diese aus Liebe, weil sie wissen, daß ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin;
German 1545
Jene verkündigen Christum aus Zank und nicht lauter; denn sie meinen, sie wollen eine Trübsal zuwenden meinen Banden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sie handeln aus Liebe ´zu mir `, denn sie wissen, dass ich mit dem Auftrag hier bin, für das Evangelium einzutreten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Die es aus Liebe tun, wissen, daß ich um des Evangeliums willen zur Verantwortung da bin.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Diese aus Liebe, indem sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums gesetzt bin;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die einen künden Christus aus Liebe, wohl wissend, daß ich zur Rechtfertigung des Evangeliums bestimmt bin;
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie tun es aus Liebe zu mir, weil sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie handeln aus Liebe zu mir, weil sie wissen, dass ich im Gefängnis bin, um für die rettende Botschaft einzutreten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
die einen aus Liebe, wissend, daß zur Verteidigung der Frohbotschaft ich eingesetzt bin,
German LUT17 Lutherbibel 2017
diese aus Liebe, denn sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums hier liege;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jene verkündigen Christum aus Zank und nicht lauter; denn sie meinen, sie wollen eine Trübsal zuwenden meinen Banden;
German Luther Heute 2021
Die einen aus Liebe, weil sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums eingesetzt worden bin,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
diese verkündigen Christus aus Selbstsucht, nicht lauter, indem sie beabsichtigen, meinen Fesseln noch Bedrängnis hinzuzufügen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die aus der Liebe, im Blick darauf, wie ich hier liege zur Verteidigung des Evangeliums;
German Ubersetzung 2014
Sie tun es aus Liebe zu mir, weil sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin.