Philippians 1:30 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihr habt denselben Leidenskampf wie ich. Einst habt ihr mit eigenen Augen gesehen, wie ich zu dulden hatte, und jetzt hört ihr von der Trübsal, die ich durchzumachen habe.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
indem ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir sahet und nun von mir höret.
German 1545
und habet denselbigen Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ja, ihr habt jetzt denselben Kampf zu bestehen wie ich – den Kampf, den ihr miterlebt habt, als ich bei euch war, und in dem ich – wie ihr gehört habt – immer noch stehe.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und habt denselben Kampf, wie ihr ihn an mir gesehen habt und nun von mir hört.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
da ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von mir höret.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr habt ja denselben Kampf, den ihr an mir gesehen habt, von dem ihr jetzt von mir hört.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihr habt ja denselben Kampf zu bestehen, wie ihr es damals an mir gesehen habt und jetzt wieder von mir hört.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Damit kämpft ihr nun denselben Kampf wie ich. Und wie dieser Kampf aussieht, habt ihr ja früher selbst mit angesehen. Jetzt kann ich euch davon nur berichten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denselben Kampf habend, einen wie beschaffenen ihr gesehen habt an mir und jetzt hört von mir.
German LUT17 Lutherbibel 2017
habt ihr doch denselben Kampf, den ihr an mir gesehen habt und nun von mir hört.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und habet denselben Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.
German Luther Heute 2021
indem ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen habt und nun von mir hört.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sodass ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen habt und jetzt von mir hört.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
in demselben Kampfe, der mein Los ist, wie ihr es einst gesehen und jetzt davon höret.
German Ubersetzung 2014
Diesen Kampf kämpfen wir gemeinsam. Und wie er aussieht, habt ihr schon früher an mir gesehen und jetzt hört ihr davon.