Philippians 1:5 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn von dem Tage an, da ich zu euch gekommen bin, bis heute habt ihr mitgewirkt für die Ausbreitung der Frohen Botschaft.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis jetzt,
German 1545
über eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
weil ihr euch, ´seit ihr an Christus glaubt,` für das Evangelium eingesetzt habt – vom ersten Tag an bis heute.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Über eurer Gemeinschaft am Evangelium von ersten Tage an bis heute;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
wegen eurer Teilnahme an dem Evangelium vom ersten Tage an bis jetzt,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich danke ihm wegen eurer regen Anteilnahme, die ihr für das Evangelium vom ersten Tage bis jetzt bewiesen habt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn ihr habt euch vom ersten Tag an für Gottes gute Botschaft eingesetzt. Und das tut ihr bis heute.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn ihr habt euch vom ersten Tag an bis heute mit mir für die rettende Botschaft eingesetzt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
wegen eurer Teilnahme an der Frohbotschaft vom ersten Tag bis jetzt,
German LUT17 Lutherbibel 2017
für eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis heute;
German Luther (Lutherbibel 1912)
über eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her,
German Luther Heute 2021
wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
über eure Gemeinschaft für das Evangelium vom ersten Tage bis heute,
German Ubersetzung 2014
Denn ihr habt euch vom ersten Tag an mit mir für die gute Botschaft eingesetzt. Und das tut ihr bis heute.