Philippians 2:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn er hatte Heimweh nach euch allen und war voll Unruhe, weil ihr von seiner Krankheit gehört hattet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn er hatte Verlangen nach euch allen und war bekümmert, weil ihr gehört hattet, daß er krank gewesen sei.
German 1545
sintemal er nach euch allen Verlangen hatte und war hoch bekümmert darum, daß ihr gehöret hattet, daß er krank war gewesen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Aber er sehnte sich nach euch allen und war darüber hinaus in großer Unruhe, weil ihr von seiner Krankheit gehört hattet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Weil ihn nach euch allen verlangte, und ihn bekümmerte, daß ihr gehört habt, daß er krank war.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
da ihn ja sehnlich nach euch allen verlangte, und er sehr bekümmert war, weil ihr gehört hattet, daß er krank war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er war in Sehnsucht nach euch allen und in banger Sorge, weil ihr von seiner Krankheit gehört hattet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und jetzt hat er große Sehnsucht nach euch und war sehr beunruhigt, weil ihr von seiner Krankheit erfahren hattet.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Inzwischen aber hat er große Sehnsucht nach euch allen. Es hat ihn sehr beunruhigt, dass ihr von seiner Krankheit erfahren habt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
da ja ersehnend er war alle euch und in Unruhe seiend, deswegen, weil ihr gehört hattet, daß er krank war.
German LUT17 Lutherbibel 2017
denn er hatte nach euch allen Verlangen und war tief bekümmert, weil ihr gehört hattet, dass er krank geworden war.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sintemal er nach euch allen Verlangen hatte und war hoch bekümmert, darum daß ihr gehört hattet, daß er krank war gewesen.
German Luther Heute 2021
da er Sehnsucht nach euch allen hatte und beunruhigt war, weil ihr gehört hattet, dass er krank war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn er hatte Verlangen nach euch allen und war bekümmert, weil ihr gehört habt, dass er krank gewesen ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn er hatte Verlangen nach euch allen, und hatte keine Ruhe, weil ihr von seiner Krankheit gehört hattet.
German Ubersetzung 2014
Und jetzt hat er große Sehnsucht nach euch und war sehr beunruhigt, weil ihr von seiner Krankheit erfahren hattet.