Philippians 3:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ja, folgt meinem Beispiel, Brüder, und seht auf alle, die so wandeln, wie ihr uns zum Vorbild habt!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Werdet meine Nachahmer, ihr Brüder, und sehet auf die, welche so wandeln, wie ihr uns zum Vorbilde habt.
German 1545
Folget mir, liebe Brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum Vorbilde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Folgt alle meinem Beispiel, Geschwister, und richtet euch auch an denen aus, deren Leben dem Vorbild entspricht, das ihr an uns habt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Folgt mit mir nach, Brüder, und seht auf die, die also wandeln, wie ihr uns zum Vorbild habt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Seid zusammen meine Nachahmer, Brüder, und sehet hin auf die, welche also wandeln, wie ihr uns zum Vorbilde habt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ahmt mich nach, liebe Brüder, und achtet sehr auf die, die nach unserem Vorbild wandeln.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nehmt mich als Vorbild, Geschwister; und lernt auch von denen, die unserem Beispiel folgen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Liebe Brüder und Schwestern, nehmt euch ein Beispiel an mir und an den Menschen, die so leben wie meine Mitarbeiter und ich.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Meine Mitnachahmer seid, Brüder, und blickt auf die so Wandelnden, wie ihr habt als Vorbild uns!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ahmt mit mir Christus nach, Brüder und Schwestern, und seht auf die, die so wandeln, wie ihr uns zum Vorbild habt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Folget mir, liebe Brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum Vorbilde.
German Luther Heute 2021
Folgt meinem Beispiel, Brüder, und achtet auf die, die so leben, wie ihr uns zum Vorbild habt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Werdet meine Nachahmer, ihr Brüder, und seht auf diejenigen, die so wandeln, wie ihr uns zum Vorbild habt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Tretet mit ein in meine Nachfolge, Brüder, und sehet auf die, welche also wandeln, wie ihr uns zum Vorbilde habt.
German Ubersetzung 2014
Nehmt mich als Vorbild, Geschwister; und lernt auch von denen, die unserem Beispiel folgen.