Philippians 4:13 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Zu allem habe ich die Kraft in der Gemeinschaft dessen, der mich stark macht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
ich bin in allem und für alles geübt, sowohl satt zu sein, als zu hungern, sowohl Überfluß zu haben, als Mangel zu leiden. Ich vermag alles durch den, der mich stark macht.
German 1545
Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nichts ist mir unmöglich, weil der, der bei mir ist, mich stark macht.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ich vermag alles durch Den, Der mir dazu das Vermögen gibt, Christus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ja, ich vermag alles, in dem, der mir die Kraft dazu gibt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch den, der mich stark macht, kann ich in allem bestehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Alles vermag ich durch den stark Machenden mich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.
German Luther Heute 2021
Alles vermag ich durch den, der mich stark macht, Christus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich vermag alles durch den, der mich stark macht, Christus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alles vermag ich durch den, der mich stark macht.
German Ubersetzung 2014
Durch den, der mich stark macht, kann ich in allem bestehen.