Philippians 4:14 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch es ist schön von euch, daß ihr mir in meiner Bedrängnis Teilnahme bewiesen habt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch habt ihr wohlgetan, daß ihr euch meiner bedrängten Lage annahmet.
German 1545
Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Trotzdem war es gut, dass ihr euch in meiner schwierigen Lage um mich gekümmert habt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ihr habt aber wohlgetan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch habt ihr wohlgetan, daß ihr an meiner Drangsal teilgenommen habt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr habt gleichwohl gut daran getan, daß ihr euch meiner Not angenommen habt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber es war sehr lieb von euch, dass ihr an meinen Schwierigkeiten Anteil genommen habt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Trotzdem war es sehr freundlich von euch, mir in meiner Notlage zu helfen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Doch schön habt ihr gehandelt, teilgenommen habend an meiner Bedrängnis.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Doch ihr habt wohl daran getan, dass ihr meine Bedrängnis geteilt habt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.
German Luther Heute 2021
Auf alle Fälle habt ihr gut daran getan, an meiner Bedrängnis Anteil zu nehmen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch habt ihr recht gehandelt, dass ihr Anteil nahmt an meiner Bedrängnis.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Doch ihr habt edel gehandelt, daß ihr meiner Bedrängnis eure Teilnahme zuwandtet.
German Ubersetzung 2014
Aber es war sehr lieb von euch, dass ihr an meinen Schwierigkeiten Anteil genommen habt.