Proverbs 1:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mein Sohn, wenn dich Sünder überreden wollen, so willige nicht ein,
German 1545
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mein Sohn, wenn Sünder dich locken, so willige nicht ein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mein Sohn, wenn dich Verbrecher locken, folg ihnen nicht!
German HEUTE (Bibel Heute)
Mein Sohn, wenn Sünder dich beschwatzen, dann geh nicht darauf ein!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn gottlose Leute dich beschwatzen, dann hör nicht auf sie!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mein Sohn, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mein Sohn, wenn dich Sünder überreden wollen, so willige nicht ein,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mein Sohn, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
German Ubersetzung 2014
Mein Sohn, wenn Sünder dich beschwatzen, / dann geh nicht darauf ein!