Proverbs 1:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen aller Vögel;
German 1545
Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Geflügelten;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vergeblich wird man Netze spannen vor den Blicken der beschwingten Vögel;
German HEUTE (Bibel Heute)
In den Augen aller Vögel ist das Fangnetz ohne Absicht bestreut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Es ist sinnlos, ein Fangnetz vor den Augen der Vögel auszubreiten – sie fliegen davon.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn es ist vergeblich, das Netz auszuspannen vor den Augen der Vögel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen aller Vögel;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn vergeblich ist das Netz ausgespannt vor den Augen aller Geflügelten.
German Ubersetzung 2014
In den Augen aller Vögel / ist das Fangnetz ohne Absicht bestreut.