Proverbs 1:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum sollen sie von der Frucht ihres eigenen Weges essen und von ihren eigenen Ratschlägen genug bekommen!
German 1545
so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie werden essen von der Frucht ihres Weges, und von ihren Ratschlägen sich sättigen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So mögen sie denn ihres Handels Frucht genießen, sich sättigen mit dem, was sie sich selbst bereitet!
German HEUTE (Bibel Heute)
darum sollen sie essen, was sie sich eingebrockt haben, sollen satt werden am eigenen Rat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann tragt auch die Folgen eures Handelns, bis ihr genug davon habt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
darum sollen sie essen von den Früchten ihres Wandels und satt werden an ihren Ratschlägen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum sollen sie von der Frucht ihres eigenen Weges essen und von ihren eigenen Ratschlägen genug bekommen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So sollen sie von den Früchten ihres Wandels zehren und sich an ihren eigenen Entschließungen satt essen.
German Ubersetzung 2014
darum sollen sie essen, was sie sich eingebrockt haben, / sollen satt werden am eigenen Rat.