Proverbs 10:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
German 1545
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
German HEUTE (Bibel Heute)
Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, für den Armen führt Armut zum Untergang.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dem Reichen gibt sein Besitz Sicherheit; wer aber nichts hat, dem bringt seine Armut den Untergang.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Habe des Reichen ist seine feste Stadt; aber das Verderben der Geringen ist ihre Armut.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Besitz des Reichen ist für ihn eine feste Stadt, die Armut der Bedürftigen aber ist für sie ein Unglück.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; die Dürftigen aber macht ihre Armut verzagt.
German Ubersetzung 2014
Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, / für den Armen führt Armut zum Untergang.