Proverbs 10:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
German 1545
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das Reden des Gerechten macht viele Menschen satt, doch ein Dummkopf stirbt durch Unverstand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Des Gerechten Lippen erquicken viele; aber die Toren werden an ihrer Torheit sterben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Toren sterben durch Unverstand.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Des Frommen Lippen weiden viele, aber die Narren sterben an Unverstand.
German Ubersetzung 2014
Das Reden des Gerechten macht viele Menschen satt, / doch ein Dummkopf stirbt durch Unverstand.