Proverbs 10:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
German 1545
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lass niemals einen Faulpelz für dich arbeiten, denn er wird dir schaden wie Essig deinen Zähnen und Rauch deinen Augen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie Essig den Zähnen und Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn sendet.
German Ubersetzung 2014
Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen / ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt.