Proverbs 10:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
German 1545
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Furcht Jahwes mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Furcht des Herrn verlängert das Leben, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Furcht Jahwes mehrt die Lebenstage, aber der Gottlosen Jahre werden verkürzt.
German Ubersetzung 2014
Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, / wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit.