Proverbs 10:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
German 1545
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Weg Jahwes ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer sich an Jahwe hält, hat seine Zuflucht in ihm, doch wer Unrecht tut, für den ist er der Untergang.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Weg des HERRN ist des Frommen Zuflucht; aber für die Übeltäter ist er Verderben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Weg des Herrn ist eine Schutzwehr für den Lauteren, den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Walten Jahwes ist eine Schutzwehr für die Unschuld, aber Bestürzung für die Übeltäter.
German Ubersetzung 2014
Wer sich an Jahwe hält, hat seine Zuflucht in ihm, / doch wer Unrecht tut, für den ist er der Untergang.