Proverbs 11:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
German 1545
Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, Rettung kommt durch viele Berater.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wo nicht weiser Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viele Ratgeber sind, findet sich Hilfe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wo es an weiser Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, wo aber viele Ratgeber sind, da geht es [ihm] gut.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
German Ubersetzung 2014
Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater.