Proverbs 11:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
German 1545
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die verkehrten Herzens sind, sind Jahwe ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Greuel sind dem Herrn all, die verkehrten Herzens sind; sein Wohlgefallen haben, die unsträflich wandeln.
German HEUTE (Bibel Heute)
Verschlagene Menschen verabscheut Jahwe, doch die, die aufrichtig leben, gefallen ihm wohl.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herzen voller Bosheit sind dem Herrn zuwider; doch er freut sich über alle, die sich nichts zuschulden kommen lassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Falsche Herzen sind dem HERRN ein Gräuel; aber Wohlgefallen hat er an den Frommen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die ein verkehrtes Herz haben, sind dem Herrn ein Gräuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
German Ubersetzung 2014
Verschlagene Menschen verabscheut Jahwe, / doch die, die geradlinig leben, gefallen ihm gut.