Proverbs 11:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
German 1545
Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer Korn zurückhält, diesem flucht das Volk; wer aber Korn verkauft, auf dessen Haupt kommt Segen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, wer es aber verkauft, den segnen sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer in Notzeiten sein Getreide hortet, den verwünschen die Leute; aber sie preisen den, der es verkauft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer das Korn zurückhält, den verflucht das Volk, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der es verkauft.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
German Ubersetzung 2014
Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, / wer es aber verkauft, den segnen sie.