Proverbs 12:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
German 1545
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jahwe, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Gütige gewinnt Gefallen bei Gott, doch Hinterhältige verurteilt Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer fromm ist, der erlangt Wohlgefallen vom HERRN; aber den Heimtückischen verdammt er.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem Herrn, aber einen heimtückischen verurteilt er.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
German Ubersetzung 2014
Der Gute gewinnt Gefallen bei Gott, / doch den Intriganten verurteilt Jahwe.