Proverbs 12:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
German 1545
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer lässig ist, fängt nie ein Wild, doch Fleiß ist ein bleibender Besitz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein fauler Jäger macht nie einen Fang, aber ein fleißiger schafft sich reichen Gewinn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Lässiger erjagt kein Wild; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Nachlässige erjagt kein Wild, aber kostbarer Reichtum ist es, wenn ein Mensch fleißig ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
German Ubersetzung 2014
Wer lässig ist, fängt nie ein Wild, / doch der Fleißige schafft bleibenden Besitz.