Proverbs 12:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
German 1545
Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das Reden von Gottlosen ist wie ein Lauern auf Blut, Wahrheitsliebende retten sich mit ihrem Mund.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Worte des Gottlosen bringen andere in tödliche Gefahr; aber was ein ehrlicher Mensch sagt, hilft ihnen wieder heraus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Frevler Reden richten Blutvergießen an; aber die Aufrechten errettet ihr Mund.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an, aber der Mund der Aufrichtigen rettet sie.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
German Ubersetzung 2014
Das Reden von Gottlosen ist wie ein Lauern auf Blut, / doch die Worte Wahrheitsliebender retten davor.