Proverbs 13:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber werden gesättigt mit Frevel.
German 1545
Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
German HEUTE (Bibel Heute)
Vom Ertrag seiner Worte kann man gut leben, doch gemeine Menschen aber leben für die Gewalt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer für andere gute Worte hat, wird auch Gutes erfahren; ein hinterlistiger Mensch aber sucht die Gewalt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Frucht seiner Worte genießt der Fromme; aber die Verächter sind gierig nach Frevel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Von der Frucht seines Mundes nährt sich einer mit Gutem, die Seele der Treulosen aber [nährt sich] mit Gewalttat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von seines Mundes Frucht genießt einer Gutes; aber der Treulosen Verlangen ist Gewaltthat.
German Ubersetzung 2014
Vom Ertrag seiner Worte kann ein Mann gut leben, / gemeine Menschen aber lieben die Gewalt.