Proverbs 13:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
German 1545
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Reicher kann Lösegeld für sein Leben bezahlen, doch ein Armer wird gar nicht erst erpresst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vom Reichen fordert man Lösegeld für sein Leben; doch der Arme braucht keine Erpressung zu fürchten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mit Reichtum muss mancher sein Leben erkaufen; aber ein Armer bekommt keine Drohung zu hören.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mit seinem Reichtum muss sich mancher sein Leben erkaufen; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören.
German Ubersetzung 2014
Ein Reicher kann Lösegeld für sein Leben bezahlen, / doch ein Armer wird gar nicht erst erpresst.