Proverbs 14:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
German 1545
Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Haus baut sich Frau Weisheit; die Torheit reißt's mit ihrer Hand zusammen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch Weisheit von Frauen gedeihen Familie und Haus, doch eine Närrin zerbricht das mit eigener Hand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Eine weise Frau sorgt für Haus und Familie, eine leichtfertige aber zerstört alles.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Weisheit der Frauen baut ihr Haus; aber ihre Torheit reißt’s nieder mit eigenen Händen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Weisheit der Frauen baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
German Ubersetzung 2014
Die Weisheit baut Familie und Haus, / doch die Torheit reißt alles wieder ein.