Proverbs 14:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
German 1545
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gar mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mancher wähnt sich auf dem richtigen Weg, doch am Ende führt er ihn in den Tod.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg – und läuft geradewegs in den Tod.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mancher Weg erscheint dem Menschen richtig, aber zuletzt führt er ihn doch zum Tod.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
German Ubersetzung 2014
Mancher wähnt sich auf dem richtigen Weg, / doch am Ende führt er ihn zum Tod.