Proverbs 14:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
German 1545
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vor Gutem müssen sich die Schlechten beugen, und Frevler sitzen an des Frommen Türen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen der Gerechten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Böse wird sich vor dem Guten beugen, und der Gottlose muss sich erniedrigen vor dem, der Gott gehorcht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an den Toren der Gerechten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Bösen müssen sich beugen vor den Guten und die Gottlosen an den Toren des Gerechten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
German Ubersetzung 2014
Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen / und die Gottlosen an den Türen der Gerechten.