Proverbs 14:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
German 1545
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
In der Furcht Jahwes ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
An Gottesfurcht besitzt man eine starke Burg; so kann man Schutz den eigenen Kindern bieten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer Jahwe ehrt, lebt in Sicherheit, auch seine Kinder werden darin bewahrt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer den HERRN fürchtet, hat eine sichere Festung, und auch seine Kinder werden beschirmt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
In der Furcht des Herrn liegt starkes Vertrauen, Er wird auch seinen Kindern eine Zuflucht sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
German Ubersetzung 2014
Wer Jahwe ehrt, lebt in Sicherheit, / auch seine Kinder werden bewahrt.